怎么给宝宝起洋气的英文名字

更新于:2020-04-14 09:11:36

随着中国与世界的交流和融合日趋紧密,现在越来越多的父母考虑给孩子起个英文名了,如果以前只是寥寥数人的猎奇、好玩或是引领潮流,现在更多的则是出于实际需要。比如学英语时,或将来在外企公司工作,有一个英文名字,就好很多;比如将来宝宝通过网络结识了一个外国小朋友,有个英文名也更方便交流;准备去国外读书的孩子就更需要有一个英文名字了。可是英文名字怎么起呢?下面为大家收集整理了一些中国宝宝起英文名的方法以及洋气的英文名字供大家参考。


中国人在给宝宝去英文名的时候更多的是希望符合中国文化习惯;也就是既要具有美好含义,还要与宝宝的中文名字有巧妙的呼应。中国宝宝起英文名,尤其注意是否有独特的风格,不能与太多人重复,最好能给人留有深刻印象。下面介绍的几种起英文基本思路,希望对你有所启发。

一、与中文名字相互呼应

1、根据中文名取英文名,是很多港台明星、外资企业职员和海外华人最常用的英文取名法之一。如果能让英文名与中文名在发音上有巧妙的呼应(整个或部分的发音接近),会是个不错的办法。有些中文名字刚好有适当对应的英文名,比如:希蒙可以是Simon;德源则可以是Daryl或Darrell,英文名与中文名的发音既相似,也很洪亮;雅文,与之发音最接近的是Yvonne(发音为:以望),这个带法语发音的名字更会让人刮目相看。
名字举例:
郑丽丽Lily Zheng
杨俊June Yang
孔令娜Lena Kong
张艾丽Ally Zhang
吕萌 Moon Lu
张波Bob Zhang
许开云Caron Xu
江丽霞Lisa Jiang
王姬Jill Wang
蒋大为David Jiang
张爱玲Irene Zhang
李斌Ben Li

2、如果中文名字不能与英文名完全吻合,也可以部分谐音,或保留宝宝名字的声母作为英文名字的首字母,找发音相近的英文名。比如,名字里有“拓”的可以选择Tom、Tommy、Tomas(都是Thomas的形式),或Tony、Tod;名字里有“美”、“梅”的,可以选择May(或拼做Mae);“杉”、“珊”可以选Sharon、Sherri(Sharon的另外形式)或Sherry;“文”可以是Wendi,Wenda或Wendy。
名字举例:
李连杰 Jet Li
谢霆锋Tim Xie
侯德健James Hou
许环山Sam Xu
朱晓琳Lynn Zhu
王冬梅May Wang
吴家珍Jane Wu
吴珊Sandy Wu
关荷Helen Guan
陈方宁Fanny Chen
李秀云Sharon Li
王素琴Susan Wang
周建设 Jason Zhou
罗凯琳Catherine Luo
董岱Diane Dong
崔文生Vincent Cui
李翠Tracy Li
黄宏涛Hunter Huang
沈茂萍Maple Shen
刘丽芳Fountain Liu

3、根据中文名取英文名,还可以“直译”或“意译”。可以根据字面意思来搭配含义相同的英文名,或者根据中文名字的含义或引伸义选择同义或近义的英文名,
名字举例:
梁晶晶 Crystal
黎明 Down
鲁怡 Joy
邹影 Shadow
卢雨春 April
程胜 Victor
藤小青 Ivy
杨阳 Sunny
朱亦丹 Ruby
李乐诗 Joyce
席望 Hope
丁瑜 Jade
蒋紫琼 Violet
杨阳 Sunny
沈钰 Amber
林雅诗 Grace
顾苹苹 Apple

总之,根据中文名取英文名时要尽量与自己的中文名有联系,让人感觉这就是你。

二、注重英文名字本身的美好含义

有些英文名字不仅简练好听,而且意思美好。比如:Joy(高兴或喜乐)、Hope(希望)、Faith(忠诚,有信仰)、Grace(优美兼优雅),May(或Mae)能让人想起五月鲜花的娇媚,Sunny(阳光、灿烂的)代表很阳光的女孩,谁不喜欢。这样的名字其实挺符合中国父母的心愿,因为若是中文名字,起得太直白(像甄美丽、范伟大)怕有过浅露之嫌;英文名字则相对选择自由度大,能够两美齐全。你可以从英文名含义>
三、姓与名的巧妙搭配

英文签名时经常用到initials,即姓与名的首字母。比如一个叫Daphne Deng的女孩,她的首字母签名就是D.D。通常,父母们还会用首字母当作孩子的昵称,宝宝Daphne Deng就会被叫做DD,这种首字母重叠组合的姓名,大名听起来有韵有味,小名叫起来省力亲热,签字时两个相同字母还显得特酷。

这和我们中文起名里的同音异字法,如杨阳、臻真,颇有异曲同工之妙。顺这个思路,你可以为宝宝选择一个既别致又好听的英文名(而且是大名小名兼顾,很高效哦!)。从中国起名文化的“发音响亮”原则出发,比较好听的重叠首字母还有:BB,JJ,KK,QQ,TT,YY等。比如,Baron Bao,Joy Jin,Katharine Kong,Mary Mei,Qreena Qiu,Triston Tan,Yanni Yao,都朗朗上口,别有韵味!

四、直接用中文拼音

不管是起英文名还是中文名,都是一件有创意、愉悦的事。文化也好,风俗也好,可以遵循一定之规,但又不必拘泥条条框框。如果你孩子的中文名响亮易读(注意要一定要让老外也觉得易读!),你就可以很有信心的直接用中文拼音做孩子的英文名。有一对移居加拿大的中国父母的两个孩子都已上小学了,取名博雅(Boya)、舒雅(Shuya),中文名字有书卷气,外国人念起来一点也不困难,父母并不打算像其他海外华人那样起英文名了。博雅和舒雅在外国孩子中间反而显得与众不同,很有东方风格。友情提示:大多数西方人对中文拼音中的xiong,qiang之类的字总是很为难,你孩子的名字如果带x或q,最好另选英文名。

五、独具个性的拼写创新

其实,就跟越来越多的中国爸爸妈妈给宝宝起4个字的名字来避免重名一样,英文名字也有很多可以创新的“花招”。
2006年美国起名频率排在前100名的,其中有一个名字是Nevaeh。看上去平淡无奇,拼写也似乎不太流畅,但是,它却是最受人关注的女孩名字,因为掉一下头拼写,就是Heaven(天堂),好像是破解密码,Nevaeh具有神秘感。
同样一个名字,在拼写上动动脑筋,就加上了新意。据统计,叫Mackenzie(麦肯杰)的女孩名字的拼法高达45种:Mckenzie,Makinzi,Makinsy,或是Macenzey等等,都是她一人。Caden是男孩名字,拼法也不下30种。
因此,喜欢在名字上玩花样、搞创新的父母不妨借鉴一下国外父母的时尚做法,给宝宝起个与众不同的英文名:

用Y替代i
那么,Madison,Michael就成了Madyson,Mychael。调包一下,那就是新世纪的名字了;

添加一个不发音的h
有些名字,尤其是新名字,看上去挺复杂,实际上不过是有点小戏法在里面。在名字中间加个h(通常是加在开头或中间的浊辅音字母后面,不会改变名字的发音),我们常听说的Ryon,Jordyn,Logan,则变成Rhyon,Jhordyn,Loghan;

用ey, eigh替换ee;用ae, ai替换ay
Haylee则成了Hayley, Haleigh;
Kay则是Kae,Kai;不再普通,也不单调了;

用同样发音的字母替代一下,就是“以旧换新”了:
c用k(Connie成了Konnie),ph换成f(Cristopher变成Cristofer,Joseph变成Josef);x替换cks(Jackson变为Jaxxon);z取代s(Isabella成为Izabella)。

这些微妙的改动,就会把我们司通见惯的常用名,变形成了新时代的名字。还能避免跟太多人重名,显得很洋气。

洋气的英文名字男孩

Aaron(希伯来)启发的意思,Aaron被描绘为不高但英俊的男人,诚实刻苦具有责任感,是个有效率个性沉静的领导者。
Abel(希伯来)"呼吸"的意思,为Abelard的简写,大部份的人认为abel是高大,强壮的运动员,能干,独立,又聪明。有些人则认为Abel是瘦小,温顺的男孩。
Abraham原为希伯来文,意为"民族之父"。后来,它演变成"万物之父"的意思。大多数人将Abraham形容为高大壮硕留著胡子的领袖,诚实,庄严,聪明,像亚伯拉翰林肯总统一样。

怎么给宝宝起洋气的英文名字》阅读地址:http://www.91yuer.com/yuer/70432/